Tu m'as promis
et je t'ai cru
Tu m'as promis le soleil en hiver
et un arc en ciel
tu m'as promis le sable doré
j'ai reçu une carte postale
tu m'as promis le ciel et la terre
et une vie d'amour
tu m'as promis ton coeur ton sourire
mais j'ai eu des grimaces
tu m'as promis
et je t'ai cru
tu m'as promis le cheval ailé que
j'ai jamais eu
tu m'as promis le fil d'Ariane
mais tu l'as coupé
tu m'as promis les notes de Mozart
pas des plats cassés
tu m'as promis d'être ta reine,
j'ai eu pour sceptre un balai
tu m'as promis
et je t'ai cru
tu es foutu
tu-tu-tu...
tu es foutu
tu-tu-tu ...
je ne sais pas ce qui se passe
mais je sais pourquoi on m'apelle
mademoiselle pas de chance
(bron: In-Grid)
--------------------------------------------------------------------------
Hier de vertaling:
Je hebt het me beloofd
en ik geloofde je
Je hebt me de zon in de winter beloofd
en een regenboog,
je hebt me gouden stranden beloofd
en ik heb een ansichtkaart gekregen,
Je hebt me de hemel op aarde beloofd
en een leven vol liefde,
je hebt me je hart beloofd, je glimlach,
maar al wat ik heb gekregen was een grijns
Je hebt het me beloofd
en ik geloofde je
Je hebt me het gevleugeld paard beloofd
wat ik nooit heb gehad,
je hebt me een leidraad beloofd
maar die heb je doorgeknipt,
Je hebt me de noten van Mozart beloofd,
geen gebroken borden,
je hebt me beloofd jouw koningin te zijn,
ik heb als scepter een bezem gekregen
Je hebt het me beloofd
en ik geloofde je
Je bent een rotvent
jij-jij-jij
je bent een rotvent
jij-jij-jij
Ik weet niet wat er aan de hand is,
maar ik weet wél waarom
ik nog steeds 'juffrouw' word genoemd